Editing

Achieving a meaningful translation requires teamwork and quality control. No matter how good an individual translator may be, a translation should always be edited, proofread and refined for its target market.

Certain projects require professional independent editors to help ensure that copy is fully 'publish ready'.

Our independednt editors:

  • check the style and tone of a translation
  • refine translations by offering alternative phrasing
  • ensure accuracy of translation
  • highlight differences between the original and the translation
  • can check translation from other sources
  • provide a linguistic insight and overview of your project